La Divina Commedia in dialetto veneziano

Omaggio alla poesia di Dante in Lingua veneta a Rovereto.

Recital Letterario
[ www.bibliotecacivica.rovereto.tn.it]

“I Dantisti Scaligeri” Gianni Storare, Roberto Rezzadore e Giovanni Rancan in occasione del 750° anniversario della nascita di Dante Alighieri presentano, uno spettacolo, alcuni passi del capolavoro dantesco in lingua originale e nella traduzione in lingua veneta. Introduce Mario Cossali e con la partecipazione della Società Dante Alighieri – Comitato di Trento.

In seguito al ritrovamento del prezioso testo originale di Giuseppe Cappelli del 1875, ormai introvabile, I Dantisti Scaligeri Prof. Gianni Storari e Prof. Roberto Rezzadore, con la cornice musicale curata dal M° Giovanni Rancan, presentano, in una forma di brillante e colto spettacolo, alcuni passi del capolavoro dantesco, sia nella lingua originale che nella traduzione in Lingua veneta.
L’incontro sarà presentato da Mario Cossali, anche per sottolineare l’intreccio linguistico tra la Lingua veneta ed il dialetto roveretano e in ogni caso i profondi legami storici ed affettivi tra la storia di Rovereto e della Vallagarina con la Repubblica di Venezia e più in generale con la cultura veneta.

In occasione del 750° anniversario della nascita di Dante Alighieri, viene pubblicata la ristampa anastatica della traduzione della "Divina Commedia" in veneziano, uscita per la prima volta nel 1875 a Padova presso la Tipografia del Seminario. Si tatta di una traduzione realizzata da un religioso con l'intento direndere comprensibile anche ai non dotti l'opera di Dante, da lui definita "sacra". La traduzione di Giuseppe Cappelli permette anche al lettore di oggi di accostarsi ai testi più illustri della nostra letteratura riscoprendo al contempo la ricchezza e il colore della lingua veneta.


organizzazione: Biblioteca civica "G. Tartarotti" di Rovereto