Traduzioni e traduttori del Neoclassicismo
Convegno Internazionale
Relazioni
Presiede: Livio Caffieri (Accademia degli Agiati)
Geneviève Espagne (Università di Amiens) Diplomate et traducteur: Jean-François Bourgoing (1745-1811) et l'Allemagne savante
Luca Crescenzi (Università di Pisa) Il poeta e il suo interprete. Hölderlin traduce Pindaro
Giulia Cantarutti (Università di Bologna e Accademia degli Agiati) Francesco Soave, dalle Bucoliche ai Nuovi Idilli
Comunicazioni
Presiede: Giulia Cantarutti (Università di Bologna e Accademia degli Agiati)
Wolfgang Adam (Università di Osnabrück e Accademia degli Agiati) La «Italienische Biographie» di Johann Georg Meusel
Stefano Ferrari (Accademia degli Agiati) I traduttori italiani di Winckelmann
La giornata di studio nasce su sollecitazione di numerosi interventi al convegno internazionale Paesaggi europei del Neoclassicismo, tenutosi a Bologna e Rovereto dal 13 al 14 ottobre 2003, organizzato congiuntamente dallUniversità di Bologna e dallAccademia Roveretana degli Agiati. Da tale convegno è emerso infatti in modo univoco, da prospettive diverse, il ruolo cruciale assunto dalla traduzione nel transfert culturale. Lungi dalladempiere ad una funzione ancillare, le traduzioni sottendono e a loro volta potenziano una fitta rete di rapporti anche interpersonali. Sono spesso opera di personaggi di primissimo piano, che le intraprendono non di rado con notevole consapevolezza anche teorica e sempre con puntuale attenzione ai destinatari. Riprendendo una formula già sperimentata con successo, anche questa volta il convegno si svolgerà in due sessioni: giovedì 6 marzo a Bologna presso Facoltà di Lingue e Letterature Straniere e venerdì 7 marzo a Rovereto presso lAccademia degli Agiati.
organizzazione: Accademia degli Agiati - in collaborazione con Università di Bologna Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere Moderne